HOTEL dormy inn

dormy-inn FAQ

Check-in and Check-out

Q01. What time is check-in & check-out?

A. Check-in time is only available after 3pm.
(For dormy inn EXPRESS Mikawa Anjou, check-in time is only available after 5pm.)
(For La Vista Kushirogawa Check-in time is only available after 2pm.)
Check-out is 11 am.
Please inform us the expected arrival time. In case of delays, please contact the hotel on the arrival day.
(For dormy inn EXPRESS Koriyama & Mikawa Anjou, check-out time is 10am.)

Q01. チェックイン&チェックアウトは何時ですか?

A. チェックインは午後3時より開始いたします。
(注:ドーミーインエクスプレス三河安城:C/I:17:00pm)
(ラビスタ釧路川:C/I:14:00pm)
ご予約時、到着時間をお伝えてください。また遅れる場合は、ホテルまでご連絡ください。
チェックアウトは午前11時です。(注:ドーミーインエクスプレス郡山と三河安城:C/O:10:00am)

 

Q02. My plane arrives early at 7am. Can I check-in earlier?
Can you hold my luggage until check-in?

A. I'm afraid that check-in time is only available after 3pm.
Yes, certainly. Please bring your luggage to the front desk.

Q02. 私の飛行機は早朝7時に日本に到着です。早めにチェックインは可能でしょうか?
またチェックインをする前に、荷物を預けたいですが?

A. チェックインは午後3時より開始します。
はい、承ります。フロントにお渡し下さいませ。

 

Q03. Early check-in or late check-out is possible?

A. Yes, an additional 10% of the room rate will be charged for early check-in and late check-out. But it will depend on the vacancy of the room(s).

Q03. 早目にチェックインと遅目にチェックアウトは可能でしょうか?

A. はい。早着と延長料金を請求いたします。一時間当たり室料の10%を基づいてご精算になります。すべて部屋の空き状況によります。

 
pagetop

Payment

Q04. Can I use a credit card?

A. Yes. We accept VISA, JCB, Union Pay, Master, Diners and American Express etc.

Q04. クレジットカードの利用は可能でしょうか?

A. はい、ご利用頂けます。
ビザ、JCB、銀聯、マスター、ダイナーズ、アメクッス等をご利用頂けます。

 

Q05. Can I pay in foreign currency?

A. No,only Japanese currency(Yen) is accepted. We do not accept Traveller's cheque.

Q05. 外貨で支払ってもいいですか?

A. 申し訳ございません。日本円だけ受け付け致します。トラベラーズチェックもお受けできません。

 

Q06. When should I pay for the room?

A. Please pay the full amount in advance when you check-in.

Q06. 宿泊料はいつ支払えばいいですか?

A. 支払いは前金制となります。

 
pagetop

Breakfast

Q07. Do you serve a breakfast?

A. Yes, breakfast is served. The style and rate of breakfast differs among the facilities.
(Varies from 600 yen to 1500yen).
Some hotels offers complimentary breakfast (no need to pay additional charges)

Q07. 朝食はありますか?

A. はい、ございます。ホテルによって、スタイル、料金は違います。(料金600円~1500円)
一部ホテルでは朝食無料ホテルサービスで提供しております。

 
pagetop

Room Facilities

Q08. Is there a toilet in the guest room?

A. Yes, there is.

Q08. 客室の中にトイレがありますか?

A. はい、ございます。

 

Q09. What kind of facilities are there in the room?

A. For details please click here.
There are 3 different style of hotels in our group. (dormy inn / EXPRESS / PREMIUM)

Q09. 部屋の中に、どんな施設がありますか?

A. 詳細はこちらをクリックしてください。(ホテスパのホームページをご参照)
三種に分けてあります。(ドーミーイン/エクスプレス/プレミア)

 

Q10. Is there a bathtub in the room?

A. Most of our guest's room have a bathtub, as well as a shower in the guest room. Some room does not have a shower room,but every guest can use the communal SPA free in our hotel. Please ask the hotel staff for details.

Q10. 部屋の中にバスタブはありますか?

A. お部屋はシャワーブースとなります。ホテルにより、バスタブを設置した部屋、又、バス・シャワーもございます。シャワーブースがないものもございます。宿泊者は大浴場を無料ご利用できます。詳細はホテルにお問い合わせ下さい。

 

Q11. What is the meaning of semi-double bed room?

A. The room has only one bed (bed width is 120cm) inside the room. It is possible for two guests to use one room.

Q11. セミダブルルームってどのような部屋ですか?

A. 部屋の中に120センチサイズのベッドが一つです。二名のゲストが宿泊可能な部屋です。

 
pagetop

Hotel Facilities

Q12. Do you have internet service in the hotel?

A. Yes, internet LAN access is available at lobby area and guests room at the hotel. Free rental of LAN cables.
You will need to bring your own laptop and power adaptor or connector for use in Japan. Note: American laptops do not need a power converter.

Q12. ホテルでインターネットは使用可能ですか?

A. お部屋は有線LAN接続無料となります。ノートパソコンをご持参下さい。
コネクタやアダプターや変圧器等はご持参ください。

 
pagetop

Hotel Service

Q13. I need room cleaning every day. Is it possible?

A. For guests who require room cleaning, please feel free to request it.
As an ecologically minded hotel, we would like to ask your cooperation in this ecology activity.
For guests staying more that one night, room cleaning will only be done upon request.
If you would like your room cleaned, stick the WeCo card on the outside of your door by 9am.
Make sure the WeCo side is facing outwards.
※ If no WeCo card is showing, we will presume that no room-cleaning is needed. We will just empty the trash and clean the ashtray(s).
※ Please ask for free refills of towels and amenities goods from the front desk.

Q13. 毎日部屋清掃をお願いしたいのですが?

A. 清掃が必要なお客様は、お気軽にお申し付けて下さい。
当ホテルでは環境保護のため、お客様に「WeCo活動」のご協力をお願いしております。
ご連泊の際、客室の通常清掃を行っておりません。
清掃をご希望のお客様は、客室に備え付けのWeCo清掃カードをお選びいただき、朝9時までに入口扉の外側(廊下側)に掲示をお願い致します。
※WeCoカードのご提示が無い場合は、ごみ箱、灰皿のみを清掃させていただきます。
※タオル、アメニティーの交換は、フロントにてお受け取り下さい。

 

Q14. Can I use the Hot Spring Bath for free?

A. Yes,our hotel guests can use it for free during your stay.

Q14. 温泉は無料で使用可能ですか?

A. すべてのゲストがご使用いただけます。

 

Q15. Do I need a swimming suit for Hot Spring Bath?

A. No,we have two bathes separating for women and men. Swimming suits are prohibited inside the hotspring bath.

Q15. 温泉に入る時、水着を着用してもよいですか?

A. 温泉は男女別になります。水着の着用は禁止です。

 

Q16. Why should I leave the key to front desk every time I go out?

A. While you are out, the housekeeping staff will enter the room for cleaning.
Dropping the key to the front desk will make housekeeping operate smoother.
The absence of key at front desk means guests are inside the hotel.
So, hotel staff can transfer outside calls more efficiently.
Losing room key will be penalize. Actual expenses will be compensated.

Q16. なぜ部屋のカギを外出時にフロントに預けなくてはいけないでしょうか?

A. 清掃時間はお客様がフロントに鍵を預けた時を見計らって清掃に入ります。
また、鍵の有無は外線をお繋ぎする為の目安にもなりますので、ご協力ください。
紛失した場合は実費を申し受けます。

 
pagetop

Reservation

Q17. Can foreigners join hotespa as a member, too?

A. Yes, certainly. We apologize our hotespa homepage is written in Japanese language only. You need to input the information all in Japanese language.

Q17. 外国人もホテスパに登録可能ですか?

A. はい、もちろん可能です。誠に申し訳ございませんが、弊社のホームページは日本語のみです。情報登録はすべて日本語で行っております。

 

Q18. I am able to read your homepage,but cannot input and apply the accommodation plan.
The price is reasonable. I would like to make reservation but how should foreigners apply?

A. Of course you can apply straight forward through the homepage.
If you are confused or feel difficult in applying, please do not hesitate to send an email to us in English at the following email address:info@dormy-hotels.com
(with following information:email address/ full name (Mr./Ms.) / address in home country (including postcode)/ telephone number(including country code)/hotel name/ check-in date/ check-out date/ how many nights/ number of persons (if children, please state their ages) / room type/smoking or non-smoking room/ which plan you are interested in (if you see one in hotespa homepage.)
Our information desk for foreigners will answer your questions and help you to do the reservation upon request. We will contact you again.
Our homepage has a link to the Japanican website. The links are located just below the name of the hotel. There are three languages available. Just click the button and you will jump to the link.

Q18. ホームページを読みました。日本語を読めますが、入力に関して問題がありました。
ホームページに掲載しているプラン内容を予約したいが、外国人も利用可能でしょうか?

A. もちろん、ご利用いただけます。ホームページに直接申し込んでください。
もし日本語でのご登録が困難な場合は、以下のメールに英語でメール下さい。遠慮なくお問い合わせ下さい。後ほど、外国人の情報センターよりご回答します。ご要望に応じて、ご予約を承ります。
(以下の情報を教えて下さい:フールネーム/ 外国の住所(郵便番号を含む)/ 電話番号(国コードを含む)/ 性別/ 宿泊するホテル名/ チェックイン日/ チェックアウト日/ 何泊/ ルームタイプ/ 禁煙部屋/ 喫煙部屋/ プラン名)
メールアドレス:info@dormy-hotels.com
弊社のホームページはJapanicanの予約サイトとリンクしてあります。Dormy inn English(Reservations & Inquiries)そこから入り、リンクはホテル名の真下にございます。3ヵ国語対応しております。ボタンをクリックしてすぐリンクに飛ばして、ご覧になれます。

 
pagetop

Criterion for guests

Q19. My 4-year old kid is coming with us. Is it free for children to stay?

A. Infants are free of charge. Extra person charge of 1,000 Yen for each child from 3 to 6 years old using existing bedding in the same room as the parents. If separate bedding is requested, they will be charged as adults.

Q19. 子供を連れて行きたいのですが、子供は無料で宿泊できますか?

A. 3才~6才が添い寝の場合、一人当たり1,000円となります。ベッドをご利用の場合は、大人料金がかかります。

 

Q20. Could my friends or relatives visit to my room as visitors or guests?

A. Guests are not allowed to bring friends or family into the room. Please meet them at the lobby.

Q20. お友達や家族を部屋に誘ってもいいですか?

A. ご家族やご友人でもお部屋への訪問はお断りしております。ご面会の方は、ロビーにてお願い致します。

 
pagetop
HOME HOTEL dormy inn pagetop